The Catholic University of America

August 3, 2015

 Español link

University Launches Spanish-Language Web Pages

For most prospective students, their first “visit” to Catholic University is through its website. With the debut this week of a Spanish-language section of the website, that front door to the University is now open wider to Hispanic students and their families.

“Catholic University has a significant, growing, and tight-knit Hispanic community. We value their deep faith, their culture, and their many contributions to the University,” says Chris Lydon, vice president for enrollment management and marketing. “This new website sends a message of welcome and inclusion, and allows us to open our doors to an even larger Hispanic community.”

  Spanish homepge

According to a recent study, people from Hispanic backgrounds make up 40% of the U.S. Catholic population. “Catholic University seeks to reflect the landscape of Catholics in America, and a look at the incoming freshman class indicates we are headed in the right direction,” says Lydon.

Currently, 135 of the 923 students enrolled in the Class of 2019 are Hispanic, which is 14.6% of the class. That number shows a steady increase from previous years. In 2014, the percentage was 11.9. It was 10.3% in 2013 and 9.4% in 2012.

The Spanish-language section of the website mirrors much of what is offered on the main CUA website. It features information about CUA’s academic programs, student activities, residence life, safety and health, admissions, a welcome from University President John Garvey, and profiles of faculty, staff, and students from a wide array of Hispanic backgrounds.

Most of the translation for this information took place in Special Projects in Advanced Translation, a course offered through the Department of Modern Languages and Literatures.

“The students in the course enthusiastically took on the challenge posed by the project, which involved research, translation, and the creation of new content for the website,” says Margaret Ann Kassen, who taught the course and is associate professor and interim chair of the modern languages and literatures department.

“In addition to translating existing material, the students interviewed Hispanic faculty, staff, alumni, and students to create a series of profiles in Spanish,” says Kassen. “The multiple drafts students wrote for each of these profiles along with the other translations were testaments to their hard work, their skills in Spanish language and culture, and their desire to have a truly professional product at the end of the semester.”

“I enjoyed being able to use my Spanish background in doing something that is going to help the University,” says Julián A. Padrón, a student in the translation course. “It was refreshing to work on something where you can see the results of your hard work almost immediately, and to see the impact it has so quickly.” Padrón, a rising senior, is an international business major with a minor in Spanish.

Once the pages were translated, they were edited in the Office of Public Affairs. Patricia Diaz Suzarte, a graduate student from Mexico City, worked closely with Bart Pollock, the University’s web content editor, at this stage of the project.

“In working on this project, I thought about my own decision to come to CUA,” says Diaz Suzarte.
“Hispanic families are close knit, they make decisions together. My mother and grandmother wanted to know about health and safety, where would I live, what are the values of the CUA community. How nice it will now be for students to show their families the website where all of these questions are answered in their own language,” says Diaz Suzarte, who is a teaching fellow in the modern languages and literatures department working toward a master’s degree in Hispanic literatures and cultures.

“Yes, our Hispanic students speak English. But their families might not,” she adds. “This says to them ‘We thought about you.’ ‘We welcome you here.’ ‘We know it’s nice for you to read things in your native language.’”

“Having a web presence in Spanish demonstrates that CUA is a world-class University, and it emphasizes the value the University places on diversity and outreach. And it couldn’t come at a better time as we prepare to welcome Pope Francis in September as he celebrates Mass in Spanish with our community,” says Kassen.

The Español link appears at the top of the University website. CUA’s new website dedicated to the Sept. 23 visit of Pope Francis also has an Español section.

 

 

3 de agosto de 2015

La Universidad publica páginas web en español

Para mucho de los posibles estudiantes su primera “visita” a la Universidad Católica es a través de la página web. Con el debut esta semana de la sección en español de la página web, la Universidad abre las puertas aún más para los estudiantes hispanos y sus familias.

“La Universidad Católica tiene una comunidad hispana significante, creciente y muy unida. Nosotros valoramos su profunda fe, su cultura y sus muchas contribuciones a la Universidad,” dice Chris Lydon, vicepresidente de administración de inscripciones y mercadotecnia. “Esta nueva página web envía un mensaje de bienvenida e inclusión, y nos permite abrir nuestras puertas a una comunidad hispana aún más grande.”

De acuerdo a un estudio reciente, la gente con ascendencia hispánica corresponde al 40% de la población Católica de los Estados Unidos. “La Universidad Católica busca reflejar el panorama de los católicos en América, y tan sólo un vistazo a la generación entrante nos muestra cómo vamos en la dirección correcta,” dice Lydon.

Actualmente, 135 de 923 estudiantes inscritos en la Generación 2019 son hispanos, lo cual corresponde al 14.6% de la generación. Este número muestra un incremento firme de los años anteriores. En 2014, el porcentaje era 11.9; mientras que en 2013 fue de 10.3% y en 2012 de 3.4%.

La sección en español de la página web refleja mucho de lo que ofrece la página principal de la CUA. Da información sobre los programas académicos de la CUA, las actividades de los estudiantes, la vida en las residencias estudiantiles, la seguridad y salud, admisiones, una bienvenida de la Universidad por parte del Presidente John Garvey, y perfiles de una amplia gama de orígenes hispanos de los docentes, personal universitario y alumnos.

La mayoría de la traducción de esta información fue generada en la clase “Special Projects in Advance Translation”, un curso ofrecido a través del Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas.

“Los estudiantes del curso tomaron el reto del proyecto con mucho entusiasmo, un proyecto que involucró investigación, traducción y la creación de nuevo contenido para la página web,” menciona Margaret Ann Kassen, quien impartió la clase y es profesora asociada y directora del Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas.

“Además de traducir el material existente, los estudiantes entrevistaron docentes, personal universitario, ex alumnos y estudiantes hispanos para crear una serie de perfiles en español,” dice Kassen. “Los múltiples borradores que los estudiantes escribieron para cada uno de estos perfiles junto con las otras traducciones son prueba del gran trabajo, de sus habilidades en el idioma y la cultura del castellano, y de sus deseo por tener un producto realmente profesional al final del semestre.”

“Disfruté de poder usar mi trasfondo hispano en algo que va a ayudar a la Universidad”, dice Julián A. Padrón, un estudiante del curso de traducción. “Fue refrescante trabajar en algo donde puedes ver los resultados de tu arduo trabajo de inmediato, y ver que tiene un impacto tan pronto.” Padrón, alumno del último año de la Licenciatura en Negocios Internacionales con una subespecialidad en español.

Una vez que las páginas fueron traducidas, fueron editadas en la Oficina de Asuntos Públicos (Office of Public Affairs). Patricia Diaz Suzarte, una estudiante de posgrado originaria de la Ciudad de México, trabajó de manera cercana con Bart Pollock, el editor de contenidos de la página de la universidad, en este punto del proyecto.

“Al trabajar en este proyecto, pensé en mi propia decisión de venir a CUA,” dice Díaz Suzarte.

“Las familias hispanas son muy unidas, toman las decisiones en conjunto. Mi mamá y mi abuela querían saber sobre la salud y la seguridad, dónde iba a vivir, cuáles son los valores de la comunidad de la CUA. Será muy lindo ahora para los estudiantes el poder mostrarles a sus familias la página web en donde todas estas preguntas están respondidas en su propio idioma,” menciona Díaz Suzarte, quien trabaja como asistente de profesor en el Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas mientras estudia su Maestría en Literaturas y Culturas Hispanas.

“Sí, nuestros estudiantes hispanos hablan inglés, pero sus familias puede que no” añade ella. “Esto les dice a ellos: ‘Hemos pensado en ustedes.’ ‘Son bienvenidos aquí.’ ‘Sabemos que es lindo poder leer las cosas en tu idioma materno.’”

“Tener una presencia web en español muestra que la CUA es una universidad de clase mundial, y enfatiza el valor que la Universidad establece en la diversidad y el alcance a la comunidad. No podría haber sido en un mejor momento, mientras nos preparamos para recibir al Papa Francisco en septiembre, cuando celebre la Misa en español con nuestra comunidad,” dice Kassen.

El link de Español aparece en la parte superior de la página web de la Universidad. La página web de la CUA dedicada a la visita del Papa Francisco este 23 de septiembre también posee una sección en Español.

—30—
#205